Etika

Etika
Etika i politika

četvrtak, 27. ožujka 2014.

Hrvatskim jezikoslovcima

Hrvatskim jezikoslovcima
Da budem iskren, već ste mi odavno dojadili. Ispočetka sam vrlo pozorno osluškivao što imate za reći, cijenio sam vas kao ljude od struke. Ipak ste morali pozavršavati ozbiljne fakultete, pa napisati magisterije i doktorate i kako to već ide. I onda sam vas prestao slušati. I vas i onu grakćuću masu političara i novinara. Počeo sam slušati obične ljude oko sebe i u svim krajevima sa hrvatskim življem. I počeo sam slušati logiku, s kojom vi imate teških problema.
Jer, vi počinjete s tezom, sasvim prihvatljivom i očitom, kako je hrvatski jezik onaj jezik kojim govore Hrvati. I taman kad pomislim kako ćete vi sada taj jezik opisati i analizirati, odmah, bez ikakva krzmanja, dodajete i drugu tezu, proturječnu prvoj i valjda najbesramniju u povijesti lingvistike. A ona glasi kako većina Hrvata i ne poznaje svoj jezik, te potpuno zbunjena, da prostite, govori srpski. "Hrvati su u stvari Srbi", zbija šalju u jednoj svojoj pjesmi ingeniozni Slamnig. A vi to ozbiljno. Jer ste u posljednjih četvrt stoljeća svoju opstojnost, svoj raison d'être opravdavali strahom da ćemo svi postati Srbi.
Uostalom, kako drugačije objasniti onaj fanatični purizam kojim nam pokušavate nabiti kompleks da u svakom od nas čuči govornik srspkog, a ne hrvatskog jezika?
Iz našeg je jezika nestao činilac, zajedno s faktorom, a ostao nam je samo čimbenik. Zašto, pobogu? Pa, rezonirate vi, zato što činilac i faktor kažu Srbi. I odjedanput je srpski jezik, kao u najluđim velikosrpskim fantazmagorijama, postao mjerilom našeg jezika. Jednostavno, kažu li što Srbi, mi to izbacimo. Dovoljno je da jezikoslovci u Beogradu stave određenu riječ u svoj rječnik i mi je slavodobitno izbacujemo iz svog.
Hoćete primjere? Recimo, znate li kako su Srbi nekoć zvali onaj predmet gdje se opisuje zemlja, stanovništvo, gospodarstvo itd? Nećete vjerovati, zvali su ga zemljopis. No, u posljednjih par desetljeća dogodilo se nešto čudno sa zemljopisom, pa je on postao eminentno hrvatska riječ. Srbi sada kažu geografija i ne pada im na pamet više bilo kakav zemljopis. A mi na geografiju gledamo kao na Srbina, dok nam je zemljopis naš rod.
Ili, recimo, na što režete kruh? Ja sam ga oduvijek rezao na kriške, da bih odjedanput saznao kako je to srpska riječ. Iako je korijen riječi kriška zapravo križ – onaj koji su ljudi davno iscrtavali na pogači, pa ju tako lomili. S druge strane, ne prihvaćate krst, ali volite krstariti i postavljati unakrsna pitanja. Vama tu ništa nije čudno?
A znate li (ovo mi je omiljeni štos) na što su se ustaše zaklinjale (a možda se i danas zaklinju, ne pratim baš što oni rade). Na bezUSLOVNU poslušnost Poglavniku. Što, zar nije uslov srpska riječ? Može biti. Recite to Paveliću i njegovima (zato mi je ovo, kako rekoh, omiljeni štos). Uslov je rusizam, priznajem. Pod uvjetom da vi priznate kako je i uvjet rusizam. Nas i Rusa 300 milijuna, što ćete.
Kažu li Hrvati točno ili tačno? Točno, reći ćete vi. Tačno kažu Srbi. Jeste li izbacili riječ tačno samo zato što ju govore i Srbi? Eh, onda, Houston, we have a problem, jer točno govore Rusi! Da onda mi nađemo svoju inačicu, naprimjer, tično? Da ste vi jezikoslovci, znali biste odgovor na ovo pitanje. Hrvati većinom kažu točno, ali nemali broj njih – po Slavoniji i dijelu Dalmacije, kažu tačno. Kao što mnogi u tim krajevima kažu unutrašnje, a ne unutarnje. I ostadoše Hrvati, koliko god to kod vas izazivalo nevjericu.
I da ne nabrajam dalje što ste sve poizbacivali. Nema više januara, februara i ostalih mjeseci, kao da bismo svi postali Srbi da su nam te riječi ostale. A ne bi li bilo fino da imamo i siječanj i januar, da nam jezik bude još bogatiji?
Što imate protiv točka? Ili, protiv gvožđa? Znate li da su to riječi koje se bez problema koriste u hrvatsko-katoličkom prijevodu Biblije, nastalom u vrijeme hrvatskog proljeća? No, po vašoj nakaradnoj logici, taj su biblijski prijevod sastavili članovi Srpske akademije nauke i umetnosti.
Namjesto da opišete i popišete što i kako govore Hrvati, vi ste se dali u potragu za Srbima među nama. I završili ste otprilike na onom Vukovom zaključku – Srbi svi i svuda. Uglavnom ste dokazali Vukovu tezu, od Hrvata ste ostali samo vi i nekolicina najblesavijih političara u povijesti našeg malog naroda. Od jezika ste nam ostavili možda par desetaka riječi, sve ostale su vam sumnjive. Što vas nije pokolebalo. Vi ste jedini jezikoslovci na svijetu koji uvjeravate vlastiti narod da ne poznaje svoj materinji jezik. A da nije slučajno obrnuto, da se ne radi samo o tome da vi pojma nemate o jeziku za kojeg ste smatrate stručnjacima? I da nije sva ova buka oko srbizama u našem jeziku samo vaš pokušaj da opravdate svoje institute, svoje pravopise i stručne časopise, drugim riječima, da nam ne bude žao sve one love koja se troši na vas?

 Rekoh vam, dojadili ste mi. Nemojte mi više soliti pamet svojim uradcima. Vas neću ni u čemu više slušati. Idem u Karlovac i Varaždin, idem u Pulu i Vukovar, u Zadar i Koprivnicu, u Tovarnik i Legrad, idem i u Mostar i Orašje. Jer hrvatski se govorio u tim gradovima i selima puno prije no što ste se vi pojavili. I govorit će se onako kako se govori, što god vi u svojim bjelokosnim jezičnim kulama mislili o tome.